Tất
Đạt Đa rời khỏi pḥng vua cha và trở về cung
điện của ḿnh. Chàng đi ngang qua những căn
pḥng trang hoàng lộng lẫy, những hành lang tráng
lệ, những ḍng suối lấp lánh rồi về đến
pḥng của ḿnh. Chàng đi giữa những nhạc công tài
ba và những nàng hầu xinh đẹp đang biểu
diễn, nhưng những thú vui này không c̣n thu hút thái
tử. Lúc này chàng chỉ có một ư nghĩ trong đầu
là rời khỏi cung điện đi t́m chân lư.
Đêm
đó, sau bữa ăn tối, các nhạc công, vũ
nữ và lính canh đều mệt mỏi say ngủ. Ngay
cả Da Du Đà La cùng người con trai La Hầu La cũng
say sưa trong giấc nồng. Thái tử nh́n vợ con và
nghĩ: Ta muốn ôm đứa con trai vào ḷng một
lần cuối trước khi rời khỏi cung điện,
nhưng e rằng sẽ đánh thức Da Du Đà La và
sẽ rất khó cho việc ra đi của ta. Thôi ta
phải rời khỏi nơi đây gấp và thật im
lặng trước khi mọi người thức
giấc.
Thái
tử bước nhẹ nhàng cẩn thận qua những
người đang nằm ngủ, đi đến cửa
sổ và trèo ra bên ngoài. Chàng đi tới chỗ Xa
Nặc, người giữ ngựa đang nằm ngủ và
khẽ đánh thức anh ta dậy: “Hăy sửa soạn
ngựa cho ta nhanh đi Xa Nặc. Ta muốn đi ngay đêm
nay”.
Xa
Nặc rất ngạc nhiên không biết thái tử đi
đâu vào lúc giữa đêm như thế này, nhưng không
dám hỏi. Xa Nặc liền sửa soạn con ngựa
Kiền Trắc và dắt nó đến chỗ thái tử.
Tất Đạt Đa vuốt ve con ngựa và th́ thầm
với nó: “Kiền Trắc, người bạn thân yêu
của ta, chúng ta phải rất yên lặng. Ta không
muốn đánh thức những người canh gác. Đêm
nay là một đêm rất đặc biệt”.
Thái
tử và Xa Nặc rời khỏi cung điện. Họ
lặng yên phóng ngựa đi trong đêm tối. Đến
ranh giới của thành phố, thái tử nh́n lại và
phát nguyện: “Nếu ta không chinh phục được
tất cả khổ đau, ta sẽ không trở lại thành
phố Ca Tỳ La Vệ xinh đẹp này”.
Họ
cưỡi ngựa suốt đêm. Khi mặt trời
vừa mọc, họ đă tới cánh rừng yên tĩnh,
nơi có rất nhiều đạo sĩ ẩn tu. Thái
tử rất sung sướng và nghĩ: “Bây giờ
cuộc t́m đạo của ta bắt đầu”.
Rồi chàng quay qua Xa Nặc nói: “Xa Nặc, ta rất cám
ơn sự giúp đỡ của bạn. Ta đă tới
nơi mà ta mong muốn. Bây giờ là lúc bạn và con
ngựa trở về cung điện được
rồi”.
Xa
Nặc không thể tin là thái tử sẽ không trở
về cung điện với ḿnh. Anh ta đứng lưỡng
lự nơi đó, nước mắt bắt đầu
chảy ra hai khóe mắt. Thái tử hiểu được
nỗi buồn của Xa Nặc và an ủi anh ta: “Xa
Nặc yêu quư của ta, đừng khóc nữa. Trước
sau ǵ chúng ta cũng phải chia tay nhau. Hăy cầm những
báu vật này mà ta đang đeo, ta không cần đến
chúng nữa. Hăy trở lại hoàng cung và nói với cha ta
rằng, ta ra đi không phải v́ buồn giận, cũng
không phải là ta không yêu thương gia đ́nh. Thực
ra v́ ta thương yêu họ rất nhiều nên ta mới
phải từ bỏ họ để ra đi như
vầy. Nếu ta khám phá ra được con đường
chấm dứt tất cả khổ đau, ta sẽ
trở lại giúp họ. Nếu ta thất bại th́
chẳng khác ǵ ta từ biệt luôn. Sớm hay muộn ǵ
cái chết cũng sẽ đến với chúng ta bằng
mọi cách. Hăy để ta bắt đầu cuộc hành
tŕnh t́m chân lư”.
Sau
đó, chàng rút gươm ra và cắt mớ tóc dài
của ḿnh, một biểu hiện của hoàng gia, trao cho
Xa Nặc cùng với các đồ trang sức quư báu,
bảo đem về cho Da Du Đà La.
Xa
Nặc thấy không c̣n cách nào chuyển đổi
được ư chí của thái tử, anh thắng
ngựa chầm chậm từ giă thái tử. Nhiều
lần anh và con ngựa ngoái nh́n lại phía sau, bùi ngùi rơi
lệ chia tay. Cuối cùng, th́ họ cũng đă về
tới Ca Tỳ La Vệ. Xa Nặc đă buồn rầu
kể lại với mọi người là thái tử
Tất Đạt Đa đă từ bỏ cuộc sống hoàng
gia măi măi.
|