Trang nhà Thiên-Lư Bửu-Ṭa

14. Vượt thành t́m chân lư

Tất Đạt Đa rời khỏi pḥng vua cha và trở về cung điện của ḿnh. Chàng đi ngang qua những căn pḥng trang hoàng lộng lẫy, những hành lang tráng lệ, những ḍng suối lấp lánh rồi về đến pḥng của ḿnh. Chàng đi giữa những nhạc công tài ba và những nàng hầu xinh đẹp đang biểu diễn, nhưng những thú vui này không c̣n thu hút thái tử. Lúc này chàng chỉ có một ư nghĩ trong đầu là rời khỏi cung điện đi t́m chân lư.

Đêm đó, sau bữa ăn tối, các nhạc công, vũ nữ và lính canh đều mệt mỏi say ngủ. Ngay cả Da Du Đà La cùng người con trai La Hầu La cũng say sưa trong giấc nồng. Thái tử nh́n vợ con và nghĩ: Ta muốn ôm đứa con trai vào ḷng một lần cuối trước khi rời khỏi cung điện, nhưng e rằng sẽ đánh thức Da Du Đà La và sẽ rất khó cho việc ra đi của ta. Thôi ta phải rời khỏi nơi đây gấp và thật im lặng trước khi mọi người thức giấc.

Thái tử bước nhẹ nhàng cẩn thận qua những người đang nằm ngủ, đi đến cửa sổ và trèo ra bên ngoài. Chàng đi tới chỗ Xa Nặc, người giữ ngựa đang nằm ngủ và khẽ đánh thức anh ta dậy: “Hăy sửa soạn ngựa cho ta nhanh đi Xa Nặc. Ta muốn đi ngay đêm nay”.

Xa Nặc rất ngạc nhiên không biết thái tử đi đâu vào lúc giữa đêm như thế này, nhưng không dám hỏi. Xa Nặc liền sửa soạn con ngựa Kiền Trắc và dắt nó đến chỗ thái tử. Tất Đạt Đa vuốt ve con ngựa và th́ thầm với nó: “Kiền Trắc, người bạn thân yêu của ta, chúng ta phải rất yên lặng. Ta không muốn đánh thức những người canh gác. Đêm nay là một đêm rất đặc biệt”.

Thái tử và Xa Nặc rời khỏi cung điện. Họ lặng yên phóng ngựa đi trong đêm tối. Đến ranh giới của thành phố, thái tử nh́n lại và phát nguyện: “Nếu ta không chinh phục được tất cả khổ đau, ta sẽ không trở lại thành phố Ca Tỳ La Vệ xinh đẹp này”.

Họ cưỡi ngựa suốt đêm. Khi mặt trời vừa mọc, họ đă tới cánh rừng yên tĩnh, nơi có rất nhiều đạo sĩ ẩn tu. Thái tử rất sung sướng và nghĩ: “Bây giờ cuộc t́m đạo của ta bắt đầu”. Rồi chàng quay qua Xa Nặc nói: “Xa Nặc, ta rất cám ơn sự giúp đỡ của bạn. Ta đă tới nơi mà ta mong muốn. Bây giờ là lúc bạn và con ngựa trở về cung điện được rồi”.

Xa Nặc không thể tin là thái tử sẽ không trở về cung điện với ḿnh. Anh ta đứng lưỡng lự nơi đó, nước mắt bắt đầu chảy ra hai khóe mắt. Thái tử hiểu được nỗi buồn của Xa Nặc và an ủi anh ta: “Xa Nặc yêu quư của ta, đừng khóc nữa. Trước sau ǵ chúng ta cũng phải chia tay nhau. Hăy cầm những báu vật này mà ta đang đeo, ta không cần đến chúng nữa. Hăy trở lại hoàng cung và nói với cha ta rằng, ta ra đi không phải v́ buồn giận, cũng không phải là ta không yêu thương gia đ́nh. Thực ra v́ ta thương yêu họ rất nhiều nên ta mới phải từ bỏ họ để ra đi như vầy. Nếu ta khám phá ra được con đường chấm dứt tất cả khổ đau, ta sẽ trở lại giúp họ. Nếu ta thất bại th́ chẳng khác ǵ ta từ biệt luôn. Sớm hay muộn ǵ cái chết cũng sẽ đến với chúng ta bằng mọi cách. Hăy để ta bắt đầu cuộc hành tŕnh t́m chân lư”.

Sau đó, chàng rút gươm ra và cắt mớ tóc dài của ḿnh, một biểu hiện của hoàng gia, trao cho Xa Nặc cùng với các đồ trang sức quư báu, bảo đem về cho Da Du Đà La.

Xa Nặc thấy không c̣n cách nào chuyển đổi được ư chí của thái tử, anh thắng ngựa chầm chậm từ giă thái tử. Nhiều lần anh và con ngựa ngoái nh́n lại phía sau, bùi ngùi rơi lệ chia tay. Cuối cùng, th́ họ cũng đă về tới Ca Tỳ La Vệ. Xa Nặc đă buồn rầu kể lại với mọi người là thái tử Tất Đạt Đa đă từ bỏ cuộc sống hoàng gia măi măi.

 

Thiên-Lư Bửu-Ṭa, 12695 Sycamore Ave, San Martin, CA 95046 - USA. Tel: (408) 683-0674

Website: www.thienlybuutoa.org     Email    Sơ đồ hướng dẫn tới TLBT

Thông bạch in Kinh